€4,000 per language.
Or €240 — for the same room.
A three-day congress costs €4,000–€10,000 per language with conference interpreters. So most events quietly stay English-only. The math used to force a choice. Chuchotage is the math without the choice.
The interpreter invoice that made you go English-only.
Same room, same three working languages, same three days. Two interpreters per language because no professional sustains a full day alone. The math used to force this choice.
3-day medical congress · RO/EN/FR.
3-day medical congress · RO/EN/FR.
Rates from AIIC's public day-rate band (€800–€1,400/day) for Western-European conference interpreters, two-per-language minimum for an 8-hour day per AIIC professional standards. Booth + technician from typical congress quotes.
Three steps. No €25,000 invoice.
Built so an organizer can launch from a phone backstage, ten minutes before doors open.
Open Chuchotage.
From any phone or laptop. Sign in, name the event, pick the source language. Grant microphone access — that's it.
Print the QR.
The same way you would have printed booth-assignment posters — except there are no booth assignments to make. Drop it on the conference deck. Tape it to the programme.
Audience listens, in their language.
Each person picks their language. They hold their phone to their ear and hear the speaker, translated, about a second behind.
Thirteen languages you can finally afford to offer.
Attendees pick what they hear. Speakers switch source language between sessions on the fly — useful for a panel with mixed Romanian and English speakers.
Input: 62 source languages recognised by the speech model. See the pricing page for the full output list.
A phone in their hand. The speaker, in their language.
No app to install, no account to create. The page works the moment they scan the QR. Headphones, the language they were raised in, about a second behind the room.
The math, plain.
Measured end-to-end — from the moment the speaker's voice enters the microphone to the moment translated audio leaves the listener's phone.
Versus the AIIC-rate quote above. €240 vs €7,200 for one language across a 3-day congress.
P50 across the production fleet. A human interpreter's ear-voice span is two to four seconds.
All concurrent. Add a tenth language for €10/hr, not a tenth interpreter for €1,200/day.
The bottleneck is venue wifi, not us. Tested across multi-hundred-listener congresses.
Browser only. Scan the QR, pick a language, listen. Works on any phone with a modern browser.
For the events where 'interpretation' was first to be cut.
If a line item gets dropped from a conference budget, it's translation. We rebuilt the cost shape so it never has to.
For the languages that didn't fit the booth.
Three booths fit on stage. The fourth, fifth, tenth language stayed home. Software has no booth.
For the speaker who stops apologising for not speaking English.
The Romanian-speaking surgeon, the Polish-speaking historian, the Arabic-speaking activist — they get to present in their own voice.
Your next conference, in every language.
Without the €20,000 invoice.
Start an event in under a minute. No setup call. No card on file.